上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。 新しい記事を書く事で広告が消せます。
[スポンサー広告 ] no. comment- trackback− top↑
[341] not subject 【とらバターサン*】 URL EDIT top↑
カーシャ。さま>> エンディングロールに流れる音楽も含めて1つの作品だと思っているので 本当にそのとおりだと思います。 エンドロ−ル後におまけとか仕掛けがある映画もあるしねぇ(^^) でもこの映画、霍家の人から「史実と違う」と文句言われていたり、 ミシェル姐さんの出演シーンがばっさりカットされたり、 公開前から色々ミソついてて大丈夫なのかなーと心配です。
[339] not subject 【カーシャ。サン*】 URL EDIT top↑
またまたおじゃまします♪ うーん、残念なニュースですねー(苦笑) エンディングロールに流れる音楽も含めて1つの作品だと思っているのでこういうニュースは悲しいですね…。 あ、私もこの記事で色々と知ることができてよかったです♪ とらばたーさんありがとうございます♪
[337] こんばんはー(^^)/ 【とらバターサン*】 URL EDIT top↑
grace小姐> うぉお、grace小姐はイニD字幕版を3回も御覧になったとですかっ! ちなみに私は一回もなかとです…。 でも歌に字幕つかなかったんですねー知りませんでした。 ティラミスやスカイ・オブ〜もですかぁ、 インファはちゃんと熱いデュエットに歌詞がついたのにね!(むしろあれが奇跡?) でもあれも歌詞がわからないと一般客は何でデュエット?ってなもんですから当然ですが。> SPIRIT。わたしジェイの歌なら1回くらい見にいくか?と態度を軟化(?)していたのに。 あー確実に一人は観客を逃しちゃったわけですね(^^;)ワー●ーさんは。 ジャパンプレミアにリンチェイ師父が来ても差し換えるのか。 (案外シーフーはしかたがないとかサラッと流しそうな気がしなくもないな^^;) そしてマジック・キッチンのアンディさんとサミーちゃんの広東語音声はどこへ抹殺されたのか…(悲) 小白狗ちゃん> 試写会でもあのハイアンドなんちゃら言う(覚える気がなくてスマン) グループの歌が流れるのか気になるね〜。> 映画作品をいつまでたっても感覚的な観方しかできていない自分を振り返る・・・。 私はそれが一番楽しめると思うよー。 ジェイの曲も歌詞がわからなくても聴くだけで切なくなったりするしね(^^) わかったら“より理解が深まる”という感じじゃないかと。 そして私は“フカヅメ”。
[336] not subject 【小白狗サン*】 URL EDIT top↑
うぉ〜ん、何だか泣けてきたぞ。 おっしゃるままをワー●ーさんに送信したいです! そして、映画作品をいつまでたっても感覚的な観方しかできていない自分を振り返る・・・。愛深きお師匠様〜、今度つめの垢をせんじて飲ませいただきます。ご用意をお願いいたしますわ。
[335] なんですとっ!? 【graceサン*】 URL EDIT top↑
こんばんは〜 >なつきがお互いに深く傷ついたこと、 >拓海が彼女を傷つけてしまったことを後悔していること >それでも一歩前へ踏み出そうとしていることなどが歌われ >二人の関係をフォローしつつ次につながる爽やかな余韻を残すエンディング 初めて知りました(汗) 広東語版(日本語字幕版)では、歌は流れたけど歌詞の訳ってなかったと思うんやけど。(3回見たもん・・・) そおか。そおだったのかっ!!! 虎バター師匠、ありがとうっ! そういえば、ティラミスのエンディングや、スカイ・オブ・ラブの挿入歌には字幕がつかず、悲しい思いをしました(私ぜんぜんワカランので) 映画会社さん、歌にも字幕つけよーよ(泣) そしてっ! SPIRIT。わたしジェイの歌なら1回くらい見にいくか?と態度を軟化(?)していたのに。 こっちは字幕版もすべて差し替えらしい。 (てゆーか、日本語版吹き替え版じたいが作られてないのかも) 選択の余地がないところは、イニDよりひどいと思う。 何を考えておるのだ(怒) ジェイだけじゃなくリンチェも悲しむと思うわ〜(←ナニサマ?) ああ。マジック・キッチンの日本版DVDに広東語が入っていないというニュースに続き、悲しい悲しいニュースでした(TT_TT) くくく〜。。。。。ヘ(。>_)ノ
今日は久しぶりにあった広東語教室のことを書こうと思ったのですが…
先日日本初ライヴを成功させ、次回作(しかも超大物との共演!)も決まって順風満帆な感じのジェイ・チョウさんですが、くれい響さんのブログ
《アジア批評。》 でリンチェイ師父の『SPIRITスピリット(霍元甲)』のエンディングテ−マ曲が、ジェイの「霍元甲」から
またもや 差し換えになる可能性が高い(っていうか決定?)と知りました。
あぁ…劇中の音楽はあの梅林茂氏でエンディングはジェイ、とすごく期待してたのに。
(以下、超個人的なぼやきになっております)
もうさー、音楽業界や映画会社の力関係やらビジネスなんて
観客にはな〜んも関係ない のに。映画は娯楽なのに…。
映画のテ−マ曲って(たとえ既成曲であっても)その映画の意図や
雰囲気を汲み取ったものが使われているのであって
そんなビジネスで簡単に差し換えていいもんじゃないでしょう?
(少なくとも映画ファンにとっては。ジェイのファンだからではないです)
先日DVDが発売されたばかりの
『頭文字D THE MOVIE』のエンディングテ−マ曲 も、ジェイが映画を観て書いた曲「一路向北(All The Way North)」は数少ない字幕版のみ採用で、日本語吹替え版の方ではエ●ベックスのAAAの曲に差し換えられていた(挿入歌としては使用されていたが)。
映画公開直後に聞かれた「杏ちゃん最後ほったらかしってひどくない?」という意見は、
「一路向北」を聴いて歌詞をちゃんと見てたらちょっと印象が違ったんじゃないかな、と私は思う。
映画のイニDの脚本は、カーアクションバトルよりもむしろ将来に何の計画も持っていなかった高校生がカーレースに出会い、才能に目覚め、失恋を経て人間的に成長する物語をカーレースに重ねて描いたもので
※ 、「一路向北」の中で、拓海となつきがお互いに深く傷ついたこと、拓海が彼女を傷つけてしまったことを後悔していること、それでも一歩前へ踏み出そうとしていることなどが歌われ、二人の関係をフォローしつつ次につながる爽やかな余韻を残すエンディングになっている。これがあのイケイケ(笑)なユーロビートになっちゃうと本当に映画の最後の印象が変わってしまうのだ。(これは別にAAAが悪いわけではない。無理矢理ねじ込んだのが悪いと思うから)
映画『SPIRITスピリット(霍元甲)』のテ−マ曲も、ジェイが自分のアイドルであるジェット・リーから直々に依頼され、フィルムを観てインスピレーションを得、張り切って二日で書き上げた作品(しかもノーギャラ)だし、先日のライヴで流れたリンチェイ師父のVTRやインタビューで見る限り、彼もこの主題歌が映画の精神に沿っていると褒めている。
それでも変えちゃうの?ワー●ーさん! ※脚本のフェリックス・チョン莊文強は『インファナル・アフェア2 無間序曲』でも香港返還時の香港の人々の感情と登場人物たちの感情をシンクロさせた見事な脚本を書いていたけど、この『頭文字D THE MOVIE』でも主人公がひとつカーレースをするごとにそのバトルに挑む理由が自主的になっていくことからもわかるように、同じような手法を使って主人公の精神的な成長をうまくレースとシンクロさせて描くことに成功していると思う。フェリックス・チョン、さすがです。
[つぶやき ] no.171 comment:5 trackback− top↑
[341] not subject 【とらバターサン*】 URL EDIT top↑
カーシャ。さま>> エンディングロールに流れる音楽も含めて1つの作品だと思っているので 本当にそのとおりだと思います。 エンドロ−ル後におまけとか仕掛けがある映画もあるしねぇ(^^) でもこの映画、霍家の人から「史実と違う」と文句言われていたり、 ミシェル姐さんの出演シーンがばっさりカットされたり、 公開前から色々ミソついてて大丈夫なのかなーと心配です。
[339] not subject 【カーシャ。サン*】 URL EDIT top↑
またまたおじゃまします♪ うーん、残念なニュースですねー(苦笑) エンディングロールに流れる音楽も含めて1つの作品だと思っているのでこういうニュースは悲しいですね…。 あ、私もこの記事で色々と知ることができてよかったです♪ とらばたーさんありがとうございます♪
[337] こんばんはー(^^)/ 【とらバターサン*】 URL EDIT top↑
grace小姐> うぉお、grace小姐はイニD字幕版を3回も御覧になったとですかっ! ちなみに私は一回もなかとです…。 でも歌に字幕つかなかったんですねー知りませんでした。 ティラミスやスカイ・オブ〜もですかぁ、 インファはちゃんと熱いデュエットに歌詞がついたのにね!(むしろあれが奇跡?) でもあれも歌詞がわからないと一般客は何でデュエット?ってなもんですから当然ですが。> SPIRIT。わたしジェイの歌なら1回くらい見にいくか?と態度を軟化(?)していたのに。 あー確実に一人は観客を逃しちゃったわけですね(^^;)ワー●ーさんは。 ジャパンプレミアにリンチェイ師父が来ても差し換えるのか。 (案外シーフーはしかたがないとかサラッと流しそうな気がしなくもないな^^;) そしてマジック・キッチンのアンディさんとサミーちゃんの広東語音声はどこへ抹殺されたのか…(悲) 小白狗ちゃん> 試写会でもあのハイアンドなんちゃら言う(覚える気がなくてスマン) グループの歌が流れるのか気になるね〜。> 映画作品をいつまでたっても感覚的な観方しかできていない自分を振り返る・・・。 私はそれが一番楽しめると思うよー。 ジェイの曲も歌詞がわからなくても聴くだけで切なくなったりするしね(^^) わかったら“より理解が深まる”という感じじゃないかと。 そして私は“フカヅメ”。
[336] not subject 【小白狗サン*】 URL EDIT top↑
うぉ〜ん、何だか泣けてきたぞ。 おっしゃるままをワー●ーさんに送信したいです! そして、映画作品をいつまでたっても感覚的な観方しかできていない自分を振り返る・・・。愛深きお師匠様〜、今度つめの垢をせんじて飲ませいただきます。ご用意をお願いいたしますわ。
[335] なんですとっ!? 【graceサン*】 URL EDIT top↑
こんばんは〜 >なつきがお互いに深く傷ついたこと、 >拓海が彼女を傷つけてしまったことを後悔していること >それでも一歩前へ踏み出そうとしていることなどが歌われ >二人の関係をフォローしつつ次につながる爽やかな余韻を残すエンディング 初めて知りました(汗) 広東語版(日本語字幕版)では、歌は流れたけど歌詞の訳ってなかったと思うんやけど。(3回見たもん・・・) そおか。そおだったのかっ!!! 虎バター師匠、ありがとうっ! そういえば、ティラミスのエンディングや、スカイ・オブ・ラブの挿入歌には字幕がつかず、悲しい思いをしました(私ぜんぜんワカランので) 映画会社さん、歌にも字幕つけよーよ(泣) そしてっ! SPIRIT。わたしジェイの歌なら1回くらい見にいくか?と態度を軟化(?)していたのに。 こっちは字幕版もすべて差し替えらしい。 (てゆーか、日本語版吹き替え版じたいが作られてないのかも) 選択の余地がないところは、イニDよりひどいと思う。 何を考えておるのだ(怒) ジェイだけじゃなくリンチェも悲しむと思うわ〜(←ナニサマ?) ああ。マジック・キッチンの日本版DVDに広東語が入っていないというニュースに続き、悲しい悲しいニュースでした(TT_TT) くくく〜。。。。。ヘ(。>_)ノ
そんなちっこいソファに(笑) « Home
Top
» やっとわかった。
©2005とらバターAll Rights Reserved*
FC2Ad
FC2ブログ 紹介予定派遣